# Copyright (C) 2013 the WordPress team
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Twenty Ten 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/twentyten\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 21:14:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-24 05:55-0000\n"
"Last-Translator: Jimmy Xu <me@jimmyxu.org>\n"
"Language-Team: WordPress China\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Language: zh_CN\n"

#: 404.php:16 loop.php:33
msgid "Not Found"
msgstr "未找到"

#: 404.php:18
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr "抱歉，您浏览的页面未找到。也许搜索能帮到您。"

#: archive.php:33
msgid "Daily Archives: <span>%s</span>"
msgstr "日归档：<span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgid "Monthly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "月归档：<span>%s</span>"

#: archive.php:35
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年m月"

#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: <span>%s</span>"
msgstr "年归档：<span>%s</span>"

#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"

#: archive.php:39
msgid "Blog Archives"
msgstr "博客归档"

#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者归档：%s"

#: author.php:37 loop-single.php:43
msgid "About %s"
msgstr "关于%s"

#: category.php:16
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类目录归档：%s"

#: comments.php:18
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "这篇文章受密码保护。输入密码以查看评论。"

#: comments.php:35
msgid "One Response to %2$s"
msgid_plural "%1$s Responses to %2$s"
msgstr[0] "《%2$s》有 %1$s 条评论"

#: comments.php:41 comments.php:60
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 早期评论"

#: comments.php:42 comments.php:61
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "较新评论 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论功能已关闭。"

#. #-#-#-#-#  twentyten.pot (Twenty Ten 1.5)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
#: footer.php:33
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://cn.wordpress.org/"

#: footer.php:33
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "优雅的个人发布平台"

#: footer.php:33
msgid "Proudly powered by %s."
msgstr "自豪地采用%s。"

#: functions.php:93
msgid "Primary Navigation"
msgstr "主导航栏"

#. translators: header image description
#: functions.php:145
msgid "Berries"
msgstr "莓"

#. translators: header image description
#: functions.php:151
msgid "Cherry Blossoms"
msgstr "樱花"

#. translators: header image description
#: functions.php:157
msgid "Concave"
msgstr "凹面"

#. translators: header image description
#: functions.php:163
msgid "Fern"
msgstr "蕨"

#. translators: header image description
#: functions.php:169
msgid "Forest Floor"
msgstr "林间"

#. translators: header image description
#: functions.php:175
msgid "Inkwell"
msgstr "墨渍"

#. translators: header image description
#: functions.php:181
msgid "Path"
msgstr "小道"

#. translators: header image description
#: functions.php:187
msgid "Sunset"
msgstr "日落"

#: functions.php:255 loop-attachment.php:104 loop.php:114 loop.php:142
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:338
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s<span class=\"says\">说：</span>"

#: functions.php:341
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正等待审核。"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:348
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s%2$s"

#: functions.php:348 functions.php:365
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"

#: functions.php:365
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback引用通告："

#: functions.php:384
msgid "Primary Widget Area"
msgstr "第一小工具区域"

#: functions.php:386
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "在这里添加要放在边栏的挂件。"

#: functions.php:395
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "第二小工具区域"

#: functions.php:397
msgid ""
"An optional secondary widget area, displays below the primary widget area in "
"your sidebar."
msgstr "添加可选的从挂件区，在侧边栏中显示在主挂件区之下。"

#: functions.php:406
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "第一页脚小工具区域"

#: functions.php:408 functions.php:419 functions.php:430 functions.php:441
msgid "An optional widget area for your site footer."
msgstr "站点页脚处可选的挂件区。"

#: functions.php:417
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "第二页脚小工具区域"

#: functions.php:428
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "第三页脚小工具区域"

#: functions.php:439
msgid "Fourth Footer Widget Area"
msgstr "第四页脚小工具区域"

#: functions.php:475
msgid ""
"<span class=\"%1$s\">Posted on</span> %2$s <span class=\"meta-sep\">by</"
"span> %3$s"
msgstr ""
"<span class=\"%1$s\">发表于</span>%2$s<span class=\"meta-sep\">由</span>%3$s"

#: functions.php:484 loop-attachment.php:36
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看所有由%s发布的文章"

#: functions.php:501
msgid ""
"This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" "
"title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"此条目发表在%1$s分类目录，贴了%2$s标签。将<a href=\"%3$s\" title=\"链向%4$s的"
"固定链接\" rel=\"bookmark\">固定链接</a>加入收藏夹。"

#: functions.php:503
msgid ""
"This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title="
"\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
"此条目发表在%1$s分类目录。将<a href=\"%3$s\" title=\"链向 %4$s 的固定链接\" "
"rel=\"bookmark\">固定链接</a>加入收藏夹。 "

#: functions.php:505
msgid ""
"Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark"
"\">permalink</a>."
msgstr ""
"将<a href=\"%3$s\" title=\"链向%4$s的固定链接\" rel=\"bookmark\">固定链接</a>"
"加入收藏夹。 "

#: header.php:33
msgid "Page %s"
msgstr "第%s页"

#: header.php:101
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至正文"

#: loop-attachment.php:21
msgid "Return to %s"
msgstr "回到%s"

#. translators: %s - title of parent post
#: loop-attachment.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %s"

#: loop-attachment.php:32
msgid "<span class=\"%1$s\">By</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">由</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:43
msgid "<span class=\"%1$s\">Published</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">发表于</span> %2$s"

#: loop-attachment.php:53
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "全尺寸大小是%s个像素"

#: loop-attachment.php:56
msgid "Link to full-size image"
msgstr "链接到全尺寸版本图像"

#: loop-attachment.php:63 loop-attachment.php:111 loop-page.php:30
#: loop-single.php:56 loop.php:99 loop.php:122 loop.php:164
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: loop-attachment.php:105 loop-page.php:29 loop-single.php:34 loop.php:143
msgid "Pages:"
msgstr "页码："

#: loop-single.php:21 loop-single.php:61
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: loop-single.php:22 loop-single.php:62
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: loop-single.php:47
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "查看由%s发表的所有文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:25 loop.php:177
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 早期文章"

#: loop.php:26 loop.php:178
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: loop.php:35
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr "抱歉，您访问的归档页面未找到。也许搜索能帮到您。"

#: loop.php:60 loop.php:94
msgctxt "gallery category slug"
msgid "gallery"
msgstr "多媒体陈列厅"

#: loop.php:81
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "此多媒体陈列厅包含 <a %1$s>%2$s 张图像</a>。"

#: loop.php:82
msgid "Permalink to %s"
msgstr "链向%s的固定链接"

#: loop.php:92
msgid "View Galleries"
msgstr "查看多媒体陈列厅"

#: loop.php:92 loop.php:95
msgid "More Galleries"
msgstr "更多多媒体陈列厅"

#: loop.php:95
msgid "View posts in the Gallery category"
msgstr "查看在“多媒体陈列”分类中的文章"

#: loop.php:98 loop.php:121 loop.php:163
msgid "Leave a comment"
msgstr "留下评论"

#: loop.php:98 loop.php:121 loop.php:163
msgid "1 Comment"
msgstr "一条评论"

#: loop.php:98 loop.php:121 loop.php:163
msgid "% Comments"
msgstr "%条评论"

#: loop.php:105
msgctxt "asides category slug"
msgid "asides"
msgstr "asides"

#: loop.php:150
msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">发表在</span> %2$s"

#: loop.php:159
msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
msgstr "<span class=\"%1$s\">标签为</span> %2$s"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s的搜索结果"

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "未找到"

#: search.php:28
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr "抱歉，没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"

#: sidebar.php:27
msgid "Archives"
msgstr "归档"

#: sidebar.php:34
msgid "Meta"
msgstr "杂项"

#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签归档：%s"

#. Theme Name of the plugin/theme
msgid "Twenty Ten"
msgstr "Twenty Ten"

#. Theme URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/themes/twentyten"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentyten"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"The 2010 theme for WordPress is stylish, customizable, simple, and readable "
"-- make it yours with a custom menu, header image, and background. Twenty "
"Ten supports six widgetized areas (two in the sidebar, four in the footer) "
"and featured images (thumbnails for gallery posts and custom header images "
"for posts and pages). It includes stylesheets for print and the admin Visual "
"Editor, special styles for posts in the \"Asides\" and \"Gallery\" "
"categories, and has an optional one-column page template that removes the "
"sidebar."
msgstr ""
"2010年的主题是新潮的、可自定义的，简单且可读性高。您可以随心定制菜单、顶部图"
"像和背景。Twenty Ten支持多达6个小工具区域（其中2个在侧边栏，4个在页脚），以及"
"一个特色图片区域（对于多媒体陈列厅内容的缩略图，对于文章和页面的自定义顶部图"
"像）。它有丰富的CSS样式表，修改包含打印、管理员可视化编辑器、“Aside”和“多媒体"
"陈列厅”分类在内的样式。它亦提供一个不带侧边栏的单栏的页面模版。"

#. Author of the plugin/theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress团队"

#. Template Name of the plugin/theme
msgid "One column, no sidebar"
msgstr "一栏，无边栏"
