# Translation of Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 09:34:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall - Stable (latest release)\n"

#: index.php:509
msgid "(This patch only works on Apache servers and requires mod_rewrite to be functional)"
msgstr "此补丁仅适用于 Apache 服务器，并且需要 mod_rewrite 功能。"

#. Author URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://anti-malware.ninja/"
msgstr "https://anti-malware.ninja/"

#: safe-load/trace.php:172
msgid "Failed to encode HTML special characters!"
msgstr "编码 HTML 特殊字符失败！"

#: index.php:1869
msgid "Are you sure you want to remove this file from the whitelist so it will be included in future scans?"
msgstr "您确定要将此文件从白名单中移除，以便在未来的扫描中包含它吗？"

#: index.php:1864
msgid "Scanning file contents ... "
msgstr "正在扫描文件内容 ... "

#: index.php:1768
msgid "Fixing %s ... "
msgstr "正在修复 %s ... "

#: index.php:1690
msgid "Removing %s ... "
msgstr "正在移除 %s ... "

#: index.php:843
msgid "If you are having trouble Posting Array Variables to your site then you can temporarily remove this section to avoid errors when Scanning or Saving from this form."
msgstr "如果您在向网站提交数组变量时遇到问题，您可以暂时移除此部分，以避免在扫描或保存此表单时出现错误。"

#: index.php:843
msgid "Custom Quick Scan"
msgstr "自定义快速扫描"

#: index.php:400
msgid "Remove Missing File from Whitelist"
msgstr "从白名单中移除缺失文件"

#: index.php:394
msgid "View Whitelisted File"
msgstr "查看白名单中的文件"

#: index.php:385
msgid "Whitelisted"
msgstr "白名单中"

#: index.php:385
msgid " Whitelisted Files"
msgstr " 白名单中的文件"

#: index.php:384
msgid "The following files have been whitelisted by you. Any infections or malicious code found in the current versions of these files will be ignored in future scans. If these files are modified or updated from the current versions recorded here or if you remove them from this list then they may be flagged again in future scans."
msgstr "您已将以下文件列入白名单。未来扫描中，当前版本的这些文件若发现任何感染或恶意代码将被忽略。如果这些文件被修改或更新，或如果您将它们从此列表中移除，则在未来的扫描中可能会再次被标记。"

#: index.php:384
msgid "Are you sure you want to remove these files from the whitelist?"
msgstr "您确定要将这些文件从白名单中移除吗？"

#: index.php:384
msgid "Remove selected files from the whitelist"
msgstr "从白名单中移除选定的文件"

#: images/index.php:1832
msgid "Skipped because file was Whitelisted!"
msgstr "因文件已列入白名单而跳过！"

#: images/index.php:1826
msgid "CORE file was not modified!"
msgstr "核心文件未被修改！"

#: images/index.php:309
msgid "Show the Unloaded Page"
msgstr "显示未加载的页面"

#: images/index.php:309
msgid "Go Back and Try Again"
msgstr "返回并再试一次"

#: images/index.php:309
msgid "If this is taking too long:"
msgstr "如果这花费的时间过长："

#: images/index.php:128
msgid "%s Invalid or expired Nonce Token! %s Refresh and try again?"
msgstr "%s 无效或已过期的随机数令牌！%s 刷新并再试一次吗？"

#: index.php:1337
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s."
msgstr "<b>头部信息已发送</b>，位于 %1$s 的第 %2$s 行。"

#: index.php:1542
msgid "All Scans"
msgstr "所有扫描"

#: index.php:1541
msgid "View Scan Results"
msgstr "查看扫描结果"

#: index.php:1540
msgctxt "post type singular name"
msgid "Result"
msgstr "结果"

#: index.php:1539
msgctxt "post type general name"
msgid "Results"
msgstr "结果"

#: index.php:1293
msgid "Please refresh the page before attempting to login."
msgstr "请在尝试登录之前刷新页面。"

#: index.php:689
msgid "Permission Error: Only an administrator can update settings!"
msgstr "权限错误：只有管理员可以更新设置！"

#: index.php:340
msgid "Converted %s of %s records from the Scan History into the new Scan Log record. Future Scans will now store more result data in the new Log."
msgstr "已将扫描历史中的 %s 条记录中的 %s 条转换为新的扫描日志记录。今后的扫描将会在新日志中存储更多的结果数据。"

#: index.php:337
msgid "Error: Failed to migrate old Scan History from %s."
msgstr "错误：未能从 %s 迁移旧的扫描历史。"

#: index.php:335
msgid "Failed to Import Scan History ID %s : %s"
msgstr "导入扫描历史 ID %s 失败：%s"

#: images/index.php:1535
msgid "Skipped DB Scan"
msgstr "跳过数据库扫描"

#: index.php:175
msgid "Checking Registration ..."
msgstr "正在检查注册 ..."

#: index.php:1752
msgid "Restoration Aborted, file %s does not exist!"
msgstr "恢复中止，文件 %s 不存在！"

#: index.php:1735
msgid "Restoration Aborted, option_value was modified outside of this quarantine!"
msgstr "恢复中止，option_value 在此隔离之外被修改！"

#: index.php:1716
msgid "Restoration of post_content Failed!"
msgstr "post_content 恢复失败！"

#: images/index.php:582
msgid "Threat Found"
msgstr "发现威胁"

#: images/index.php:582
msgid "File Size"
msgstr "文件大小"

#: images/index.php:582
msgid "Date Changed"
msgstr "日期变更"

#: images/index.php:582 index.php:385
msgid "Date Modified"
msgstr "修改日期"

#: index.php:1622
msgid "%s %d item from the quarantine trash."
msgstr "从隔离回收站中恢复了 %s %d 项。"

#: index.php:416
msgid "%d Quarantine Records in the Trash"
msgstr "%d 隔离记录在回收站中"

#: images/index.php:704
msgid "View Details:"
msgstr "查看详情："

#: index.php:1505
msgid "All Quarantine Records"
msgstr "所有隔离记录"

#: index.php:1503
msgctxt "post type singular name"
msgid "Quarantine"
msgstr "隔离"

#: index.php:1502
msgctxt "post type general name"
msgid "Quarantine"
msgstr "隔离"

#: index.php:482
msgid "Unable to find Apache on this server, this patch work on Apache servers!"
msgstr "无法在此服务器上找到 Apache，此补丁仅适用于 Apache 服务器！"

#: images/index.php:580
msgid "Delete selected quarantine records"
msgstr "删除选择的隔离记录"

#: images/index.php:580
msgid "Restore selected files from quarantine records"
msgstr "从隔离记录中恢复选择的文件"

#: index.php:1479
msgid "View Scan History"
msgstr "查看扫描历史"

#: index.php:1052 index.php:1230
msgid "Scan History"
msgstr "扫描历史"

#: index.php:1022
msgid "Directory Scan Depth set to 0, no files will be scanned for this type of threat!"
msgstr "目录扫描深度设置为 0，将不会扫描此类型的威胁中的任何文件！"

#: index.php:872
msgid "How many directories deep to scan: -1 is infinite depth, 0 to skip the file scan completely."
msgstr "扫描目录的深度：-1 表示无限深度，0 表示完全跳过文件扫描。"

#: index.php:872
msgid "Directory Scan Depth:"
msgstr "目录扫描深度："

#: index.php:871
msgid "The higher up in the directory hierarchy you start the more sub-directories get scanned (e.g. scanning the %s directory will also include the sub-directories wp-content and plugins within it)."
msgstr "您在目录层次中开始的位置越高，扫描到的子目录就越多（例如，扫描 %s 目录将同时包括其中的 wp-content 和 plugins 子目录）。"

#: index.php:843
msgid "Check for all threat types, if any of these are in red or otherwise unavailable then please download the latest definition updates."
msgstr "检查所有威胁类型，如果其中任何一项显示为红色或其他不可用状态，请下载最新的定义更新。"

#: images/index.php:1476
msgid "No Definitions for DB Injections!"
msgstr "没有数据库注入的定义！"

#: index.php:1837
msgid "Re-Starting Encoded Database Scan ..."
msgstr "重新启动编码数据库扫描 ..."

#: index.php:1813
msgid "Re-Starting Database Scan ..."
msgstr "重新启动数据库扫描 ..."

#: index.php:907
msgid "Scan/Read Errors"
msgstr "扫描/读取错误"

#: index.php:691
msgid "definitions_array not set!"
msgstr "definitions_array 未设置！"

#: images/index.php:602 images/index.php:604
msgid "View Option Record: "
msgstr "查看选项记录： "

#: images/index.php:1452
msgid "This record no longer exists."
msgstr "该记录已不存在。"

#: images/index.php:1395
msgid "Are you sure you want to delete this option?"
msgstr "您确定要删除此选项吗？"

#: index.php:459
msgid "Out of Date"
msgstr "过期"

#: index.php:458
msgid "Upgrade Patch"
msgstr "升级补丁"

#: index.php:453
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"

#: index.php:452
msgid "Uninstall Patch"
msgstr "卸载补丁"

#: index.php:448
msgid "Install Patch"
msgstr "安装补丁"

#: index.php:447
msgid "Not Installed"
msgstr "未安装"

#: images/index.php:606 images/index.php:617 index.php:1504
msgid "View Quarantine Record"
msgstr "查看隔离记录"

#: images/index.php:598
msgid "View current/live version"
msgstr "查看当前/实时版本"

#: images/index.php:589
msgid "The current/live file is missing or deleted"
msgstr "当前/实时文件丢失或已删除。"

#: images/index.php:581
msgid "The items highlighted in red have been found to be re-infected. The malicious code has returned and needs to be cleaned again."
msgstr "以红色标记的项目已被发现重新感染。恶意代码已恢复，需要再次清理。"

#: images/index.php:581
msgid "Re-clean re-infected files"
msgstr "重新清理再次复发感染的文件"

#: images/index.php:580
msgid "The following items highlighted in yellow had been found to contain malicious code, they have been cleaned and the malicious contents have been removed. A record of the infection has been saved here in the Quarantine for your review and could help with any future investigations. The code is safe here and you do not need to do anything further with these files."
msgstr "以下以黄色标记的项目已被发现包含恶意代码，已完成清理，恶意内容已被移除。感染记录已保存在此隔离中供您查看，并可能有助于未来的调查。这些代码在这里是安全的，您无需对这些文件做进一步处理。"

#: index.php:158
msgid "Note: The pre-populated email below is NOT the address this site is currently registered under!"
msgstr "注意：下面预填的邮箱不是该网站当前注册的地址！"

#: images/index.php:1813
msgid "Examine Current Content"
msgstr "检查当前内容"

#: safe-load/trace.php:156
msgid "Failed to encode HTML entities!"
msgstr "编码 HTML 实体失败！"

#: images/index.php:1811
msgid "Examine Quarantined Content"
msgstr "检查隔离内容"

#: images/index.php:1502 images/index.php:1523
msgid "View DB Injection"
msgstr "查看数据库注入"

#: images/index.php:1395 images/index.php:1449
msgid "Record Details:"
msgstr "记录详情："

#: images/index.php:1449
msgid "Are you sure you want to delete this revision?"
msgstr "您确定要删除此修订版吗？"

#: images/index.php:1388 images/index.php:1442
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失败！"

#: index.php:1485
msgid "Database Injections"
msgstr "数据库注入"

#: index.php:1796
msgid "Are you sure you want to delete the record of this file from the quarantine?"
msgstr "您确定要从隔离中删除该文件的记录吗？"

#: index.php:1773
msgid "File %s not found!"
msgstr "文件 %s 未找到！"

#: index.php:1720
msgid "Restoration Aborted, post_content was modified outside of this quarantine!"
msgstr "恢复中止，post_content 在此隔离之外被修改！"

#: index.php:1696
msgid "Failed to remove!"
msgstr "移除失败！"

#: index.php:149
msgid "Delete ALL definitions!"
msgstr "删除所有定义！"

#: images/index.php:802
msgid "Are you sure you want to restore this record from the quarantine?"
msgstr "您确定要从隔离中恢复此记录吗？"

#: index.php:599
msgid " However, if you would like to keep this rule enabled you should at least Whitelist your IP."
msgstr " 不过，如果您希望保持此规则启用，您至少将您的 IP 地址列入白名单。"

#: index.php:599
msgid "Whitelist your IP"
msgstr "将您的 IP 地址列入白名单"

#: index.php:597
msgid " However, your current IP has been Whitelisted so you could probably keep this rule enabled if you really want to."
msgstr " 不过，您当前的 IP 地址已被列入白名单，因此如果您真的想保留此规则，可以继续启用。"

#: index.php:594
msgid "The Conflicting Firewall Rule (WP_firewall_exclude_terms) activated by the WP Firewall 2 plugin has been shown to interfere with the Definition Updates and WP Core File Scans in my Anti-Malware plugin. I recommend that you disable this rule in the WP Firewall 2 plugin."
msgstr "WP 防火墙 2 插件激活的冲突防火墙规则 (WP_firewall_exclude_terms) 已被证明会干扰 Anti-Malware 插件中的定义更新和 WP 核心文件扫描。我建议您在 WP 防火墙 2 插件中禁用此规则。"

#: index.php:593
msgid "Disable this Rule"
msgstr "禁用此规则"

#: images/index.php:582 images/index.php:819
msgid "Date Infected"
msgstr "感染日期"

#: images/index.php:582 images/index.php:819
msgid "Quarantined"
msgstr "已隔离"

#: index.php:138
msgid "Get FREE Key!"
msgstr "获取免费密钥！"

#. Plugin Name of the plugin
#: index.php
msgid "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"
msgstr "Anti-Malware Security and Brute-Force Firewall"

#: index.php:603
msgid "Firewall Options"
msgstr "防火墙选项"

#: index.php:575
msgid "Your username is \"admin\", this is the most commonly guessed username by hackers and brute-force scripts. It is highly recommended that you change your username immediately."
msgstr "您的用户名是 “admin”，这是黑客和暴力破解脚本最常猜测的用户名。强烈建议您立即更改用户名。"

#: index.php:1228
msgid "Starting a Complete Scan requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "开始完整扫描需要有效的随机数令牌。当前未找到有效的随机数令牌，可能是因为令牌已过期或数据无效。请尝试重新提交上面的表单。"

#: index.php:1051
msgid "Saving these settings requires a valid Nonce Token. No valid Nonce Token was found at this time, either because the token have expired or because the data was invalid. Please try re-submitting the form above."
msgstr "保存这些设置需要有效的随机数令牌。当前未找到有效的随机数令牌，可能是因为令牌已过期或数据无效。请尝试重新提交上面的表单。"

#: images/index.php:1315
msgid "Failed: "
msgstr "失败： "

#: index.php:894
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"

#. Author of the plugin
#: index.php
msgid "Eli Scheetz"
msgstr "Eli Scheetz"

#. Description of the plugin
#: index.php
msgid "This Anti-Virus/Anti-Malware plugin searches for Malware and other Virus like threats and vulnerabilities on your server and helps you remove them. It's always growing and changing to adapt to new threats so let me know if it's not working for you."
msgstr "这个 Anti-Virus/Anti-Malware 插件会搜索您服务器上的恶意软件和其他病毒类威胁及漏洞，并帮助您将其移除。它不断更新和变化以适应新威胁，因此如果它无法正常工作，请告诉我。"

#. Plugin URI of the plugin
#: index.php
msgid "https://gotmls.net/"
msgstr "https://gotmls.net/"

#: safe-load/trace.php:258
msgid ": Headers sent by %1$s on line %2$s."
msgstr "：由 %1$s 在第 %2$s 行发送的头部信息。"

#: index.php:1874
msgid "Potential threats in file:"
msgstr "文件中的潜在威胁："

#: index.php:1873
msgid "Are you sure this file is not infected and you want to ignore it in future scans?"
msgstr "您确定该文件没有感染并且希望在未来的扫描中忽略它吗？"

#: index.php:1893
msgid "The file %s does not exist, it must have already been deleted."
msgstr "文件 %s 不存在，可能已被删除。"

#: index.php:1798
msgid "This record no longer exists in the quarantine."
msgstr "该记录在隔离中已不存在。"

#: index.php:1780
msgid "Nothing Selected to be Changed!"
msgstr "没有选择要更改的内容！"

#: index.php:1778
msgid "Never mind, it worked!"
msgstr "没关系，它成功了！"

#: index.php:1778
msgid "Because some changes were made we need to check to make sure it did not break your site. If this stays Red and the frame below does not load please %srevert the changes%s made during this automated fix process"
msgstr "由于进行了某些更改，我们需要检查以确保没有破坏您的网站。如果这个状态保持为红色且下面的框架无法加载，请 %s 恢复在此自动修复过程中所做的更改 %s。"

#: index.php:1739 index.php:1748
msgid "Restore Failed!"
msgstr "恢复失败！"

#: index.php:1712 index.php:1727 index.php:1745
msgid "Complete!"
msgstr "完成！"

#: images/index.php:1378 images/index.php:1430
msgid "Failed to delete!"
msgstr "删除失败！"

#: images/index.php:1375 images/index.php:1427 index.php:1693 index.php:1780
#: index.php:1782
msgid "Done!"
msgstr "完成！"

#: index.php:1624
msgid "Failed to empty the trash."
msgstr "清空回收站失败！"

#: index.php:1602
msgid "saved."
msgstr "已保存。"

#: index.php:1598
msgid "New position"
msgstr "新增位置"

#: images/index.php:797 index.php:1484
msgid "Default position"
msgstr "默认位置"

#: index.php:575
msgid "Change your username:"
msgstr "更改您的用户名："

#: index.php:574
msgid "Your new username must be at least 3 characters and can only contain &quot;%s&quot;. Please try again."
msgstr "您的新用户名必须至少包含 3 个字符，并且只能包含 &quot;%s&quot;。请再试一次。"

#: index.php:571
msgid "SQL Error changing username: %s. Please try again later."
msgstr "更改用户名时出现 SQL 错误：%s。请稍后再试。"

#: index.php:569
msgid "You username has been change to %s. Don't forget to use your new username when you login again."
msgstr "您的用户名已更改为 %s。请在下次登录时记得使用新用户名。"

#: index.php:562
msgid " For more information on Brute-Force attack prevention and the WordPress wp-login-php file "
msgstr " 有关防止暴力破解攻击和 WordPress wp-login.php 文件的更多信息，请参阅以下内容： "

#: index.php:555
msgid "Checking for session compatibility ..."
msgstr "正在检查会话兼容性 ..."

#: index.php:542
msgid "wp-config.php Not Found!"
msgstr "未找到 wp-config.php！"

#: index.php:540
msgid "wp-config.php Not Readable!"
msgstr "wp-config.php 无法读取！"

#: index.php:538
msgid "Failed to install Brute-Force Protection (wp-config.php %s)"
msgstr "安装暴力破解保护失败（wp-config.php %s）"

#: index.php:535
msgid "Installed Brute-Force Protection"
msgstr "已安装暴力破解保护"

#: index.php:529
msgid "Upgraded Brute-Force Protection"
msgstr "已升级暴力破解保护"

#: index.php:524
msgid "Removed Brute-Force Protection"
msgstr "已移除暴力破解保护"

#: index.php:509
msgid "Most WordPress sites do not use the XMLRPC features and hack attempts on the xmlrpc.php file are more common then ever before. Even if there are no vulnerabilities for hackers to exploit, these attempts can cause slowness or downtime similar to a DDoS attack. This patch automatically blocks all external access to the xmlrpc.php file."
msgstr "大多数 WordPress 网站不使用 XMLRPC 功能，而对 xmlrpc.php 文件的黑客攻击尝试比以往任何时候都更为普遍。即使没有漏洞供黑客利用，这些攻击尝试也可能导致网站缓慢或停机，类似于 DDoS 攻击。此补丁会自动阻止对 xmlrpc.php 文件的所有外部访问。"

#: index.php:505
msgid "Failed to install XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "安装 XMLRPC 保护失败 [.htaccess %s]"

#: index.php:497
msgid "Failed to remove XMLRPC Protection [.htaccess %s]"
msgstr "移除 XMLRPC 保护失败 [.htaccess %s]"

#: index.php:457
msgid "Your WordPress Login page has the old version of my brute-force protection installed. Upgrade this patch to improve the protection on the WordPress Login page and preserve the integrity of your WordPress core files."
msgstr "您的 WordPress 登录页面安装了旧版本的暴力破解保护。请升级此补丁，以改善 WordPress 登录页面的保护并维护 WordPress 核心文件的完整性。"

#: index.php:451
msgid "Your WordPress site has the current version of my brute-force Login protection installed."
msgstr "您的 WordPress 网站已安装当前版本的暴力破解登录保护。"

#: index.php:446
msgid "Your WordPress Login page is susceptible to a brute-force attack (just like any other login page). These types of attacks are becoming more prevalent these days and can sometimes cause your server to become slow or unresponsive, even if the attacks do not succeed in gaining access to your site. Applying this patch will block access to the WordPress Login page whenever this type of attack is detected."
msgstr "您的 WordPress 登录页面容易受到暴力破解攻击（与其他登录页面一样）。这种攻击在近年来变得越来越普遍，有时即使攻击未能成功访问您的网站，也可能导致服务器变慢或无响应。应用此补丁将在检测到此类攻击时阻止对 WordPress 登录页面的访问。"

#: index.php:1158
msgid "Starting Scan ..."
msgstr "开始扫描 ..."

#: index.php:1156
msgid "Completed!"
msgstr "完成！"

#: index.php:1081
msgid "The Quick Scan was unable to finish because of a shortage of memory or a problem accessing a file. Please try using the Complete Scan, it is slower but it will handle these errors better and continue scanning the rest of the files."
msgstr "快速扫描未能完成，可能是由于内存不足或访问文件时出现问题。请尝试使用完整扫描，虽然速度较慢，但能更好地处理这些错误并继续扫描其余文件。"

#: index.php:1121
msgid "Not flushing OB Handlers: %s"
msgstr "未刷新输出缓冲处理程序：%s"

#: index.php:1120
msgid "Scan Details:"
msgstr "扫描详情："

#: index.php:562 index.php:1110
msgid "read my blog"
msgstr "阅读我的博客"

#: index.php:1110
msgid "NOTE: We have detected changes to the WordPress Core files on your site. This could be an intentional modification or the malicious work of a hacker. We can restore these files to their original state to preserve the integrity of your original WordPress %s installation."
msgstr "注意：我们检测到您网站上 WordPress 核心文件的更改。这可能是故意修改或黑客的恶意行为。我们可以将这些文件恢复到原始状态，以维护您原始 WordPress %s 安装的完整性。"

#: index.php:1110
msgid "NOTE: These are probably not malicious scripts (but it's a good place to start looking <u>IF</u> your site is infected and no Known Threats were found)."
msgstr "注意：这些可能不是恶意脚本（但<u>如果</u>您的网站受到感染且未发现已知威胁，这是一个很好的起点）。"

#: index.php:1024
msgid "You are not currently scanning for this type of threat!"
msgstr "您当前未扫描此类型的威胁！"

#: index.php:971
msgid "Scan Complete!"
msgstr "扫描完成！"

#: index.php:939
msgid "WP-Login Updates"
msgstr "WP-Login 更新"

#: index.php:907
msgid "Quarantined Files"
msgstr "隔离文件"

#: index.php:907
msgid "Skipped Files"
msgstr "跳过的文件"

#: index.php:907
msgid "Skipped Folders"
msgstr "跳过的文件夹"

#: index.php:907
msgid "Scanned Folders"
msgstr "扫描的文件夹"

#: index.php:907
msgid "Selected Folders"
msgstr "所选文件夹"

#: index.php:907
msgid "Scanned Files"
msgstr "扫描的文件"

#: index.php:905
msgid "Another Plugin or Theme is using '%s' to handle output buffers. <br />This prevents actively outputting the buffer on-the-fly and could severely degrade the performance of this (and many other) Plugins. <br />Consider disabling caching and compression plugins (at least during the scanning process)."
msgstr "另一个插件或主题正在使用 '%s' 来处理输出缓冲。<br />这会阻止实时输出缓冲，可能会严重影响该插件（以及其他许多插件）的性能。<br />建议在扫描过程中禁用缓存和压缩插件（至少在此期间）。"

#: index.php:842
msgid "Run Complete Scan"
msgstr "运行完整扫描"

#: index.php:894
msgid "This feature is only available to registered users who have donated at a certain level."
msgstr "此功能仅对特定级别捐款的注册用户开放。"

#: index.php:894
msgid "Automatically Update Definitions:"
msgstr "自动更新定义："

#: index.php:893
msgid "a folder name or comma separated list of folder names to skip"
msgstr "要跳过的文件夹名称或以逗号分隔的文件夹名称列表"

#: index.php:893
msgid "Skip directories with the following names:"
msgstr "跳过以下名称的目录："

#: index.php:893
msgid "a comma separated list of file extentions to skip"
msgstr "要跳过的文件扩展名的逗号分隔列表"

#: index.php:892
msgid "Skip files with the following extensions:"
msgstr "跳过以下扩展名的文件："

#: index.php:887
msgid "For very advanced users only. Do not use this without talking to Eli first. If used incorrectly you could easily break your site."
msgstr "仅供非常专业的用户使用。请在使用前先与 Eli 交谈。如果使用不当，您可能会轻易破坏您的网站。"

#: index.php:887
msgid "Custom RegExp:"
msgstr "自定义正则表达式："

#: index.php:871
msgid "What to scan:"
msgstr "扫描内容："

#: index.php:867
msgid "Download the new definitions (Right sidebar) to activate this feature."
msgstr "下载新定义（右侧边栏）以激活此功能。"

#: index.php:867
msgid "Download Definition Updates to Use this feature"
msgstr "下载定义更新以使用此功能。"

#: index.php:843
msgid "What to look for:"
msgstr "要查找的内容："

#: index.php:835
msgid "Only Scan These Folders:"
msgstr "仅扫描这些文件夹："

#: images/index.php:621 images/index.php:847
msgid "No Items in Quarantine"
msgstr "隔离中没有项目。"

#: images/index.php:582 images/index.php:819
msgid " Items in Quarantine"
msgstr " 隔离中的项目"

#: images/index.php:582 images/index.php:819
msgid "Check all %d"
msgstr "检查所有 %d"

#: images/index.php:580
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files in the Quarantine?"
msgstr "您确定要永久删除隔离中的所选文件吗？"

#: images/index.php:580
msgid "Are you sure you want to overwrite the previously cleaned files with the selected files in the Quarantine?"
msgstr "您确定要用隔离中的所选文件覆盖以前清理的文件吗？"

#: index.php:375
msgid "# of files"
msgstr "# 文件"

#: index.php:375
msgid "WordPress Core files"
msgstr "WordPress 核心文件"

#: index.php:365
msgid "Date Updated"
msgstr "更新时间"

#: index.php:365
msgid "# of patterns"
msgstr "# 样板"

#: index.php:365
msgid "Globally White-listed files"
msgstr "全局白名单文件"

#: index.php:357
msgid "No Scans have been logged"
msgstr "没有扫描日志。"

#: index.php:293
msgid "Cleared %s records from the history."
msgstr "已从历史记录中清除 %s 条日志。"

#: index.php:232
msgid "Resources & Links"
msgstr "资源与链接"

#: index.php:208
msgid "Plugin Installation Key is a required field!"
msgstr "插件安装密钥是必填字段！"

#: index.php:206
msgid "Your WordPress Site URL is a required field!"
msgstr "您的 WordPress 网站 URL 是必填字段！"

#: index.php:198
msgid "Email Address is a required field!"
msgstr "邮箱地址是必填字段！"

#: index.php:196
msgid "Last Name is a required field!"
msgstr "姓氏是必填字段！"

#: index.php:194
msgid "First Name is a required field!"
msgstr "名字是必填字段！"

#: images/index.php:504
msgid "Please make a donation for the use of this wonderful feature!"
msgstr "请为使用此精彩功能赞助！"

#: index.php:164
msgid "Plugin Installation Key:"
msgstr "插件安装密钥："

#: index.php:161
msgid "Your WordPress Site URL:"
msgstr "您的 WordPress 网站 URL："

#: index.php:158
msgid "A password will be e-mailed to this address:"
msgstr "密码将发送到该地址："

#: index.php:154
msgid "Your Full Name:"
msgstr "您的全名："

#: index.php:152
msgid "If you have not already registered your Key then register now using the form below.<br />* All registration fields are required<br />** I will NOT share your information."
msgstr "如果您尚未注册密钥，请使用下面的表单立即注册。<br />* 所有注册字段都是必填项<br />** 我不会分享您的信息。"

#: index.php:151
msgid "Get instant access to definition updates."
msgstr "立即获取定义更新的访问权限。"

#: index.php:144
msgid "Download new definitions!"
msgstr "下载新定义！"

#: index.php:137
msgid "Updates & Registration"
msgstr "更新与注册"

#: images/index.php:389
msgid "No response from server!"
msgstr "未收到服务器响应！"

#: index.php:123
msgid "Searching for updates ..."
msgstr "正在搜索更新 ..."

#: index.php:114
msgid "Upgrade to %s now!"
msgstr "立即升级到 %s！"

#: images/index.php:514
msgid "Tested your site. It appears we didn't break anything"
msgstr "测试了您的网站。看来我们没有破坏任何东西。"

#: index.php:88
msgid "FAQs"
msgstr "常见问题"

#: index.php:82
msgid "A backup of the original infected files are placed in the Quarantine in case you need to restore them or just want to look at them later. You can delete these files if you don't want to save more."
msgstr "原始感染文件的备份已放入隔离区，以备您需要恢复或稍后查看。如果您不想保留这些文件，可以将其删除。"

#: index.php:82
msgid "If Known Threats are found and displayed in red then there will be a button to '%s'. If only Potentional Threats are found then there is no automatic fix because those are probably not malicious."
msgstr "如果发现已知威胁并以红色显示，那么将会有一个按钮来 '%s'。如果仅发现潜在威胁，则没有自动修复，因为这些很可能不是恶意的。"

#: index.php:82
msgid "Make sure the Definition Updates are current and Run a Complete Scan."
msgstr "确保定义更新是最新的，并运行完整扫描。"

#: index.php:81
msgid "Getting Started"
msgstr "入门指南"

#: images/index.php:1898
msgid "Failed to read file!"
msgstr "读取文件失败！"

#: images/index.php:1882
msgid "Skipped because of file size (%1$s bytes) or file extention (%2$s)!"
msgstr "因文件大小 (%1$s 字节) 或文件扩展名 (%2$s) 被跳过！"

#: images/index.php:1865
msgid "Failed to read directory!"
msgstr "读取目录失败！"

#: images/index.php:1830
msgid "Skipped because of file extention!"
msgstr "因文件扩展名被跳过！"

#: images/index.php:1828
msgid "Skipped because of file size!"
msgstr "因文件大小被跳过！"

#: images/index.php:1824
msgid "Failed to determine file size!"
msgstr "无法确定文件大小！"

#: images/index.php:1276
msgid "Examine File"
msgstr "检查文件"

#: images/index.php:1474 images/index.php:1758 images/index.php:1911
msgid "Scanned %s"
msgstr "扫描了 %s"

#: images/index.php:1472 images/index.php:1739 images/index.php:1856
msgid "Scanning %s"
msgstr "正在扫描 %s"

#: images/index.php:1712 index.php:1141
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"

#: images/index.php:1323 images/index.php:1330
msgid "Already Fixed!"
msgstr "已修复！"

#: images/index.php:1309
msgid "no file contents!"
msgstr "没有文件内容！"

#: images/index.php:1309
msgid "file not writable!"
msgstr "文件不可写！"

#: images/index.php:1309
msgid "failed to write!"
msgstr "写入失败！"

#: images/index.php:1309
msgid "reason unknown!"
msgstr "原因未知！"

#: images/index.php:1309
msgid "failed to quarantine!"
msgstr "隔离失败！"

#: images/index.php:1309
msgid "Failed:"
msgstr "失败："

#: images/index.php:1306 images/index.php:1385 images/index.php:1439
msgid "Success!"
msgstr "成功！"

#: images/index.php:1272
msgid "File does not exist!"
msgstr "文件不存在！"

#: images/index.php:1272
msgid "File not readable!"
msgstr "文件不可读！"

#: images/index.php:1272
msgid "File permissions read-only!"
msgstr "文件权限为只读！"

#: images/index.php:1272
msgid "Fixed file permissions! (try again)"
msgstr "已修复文件权限！(请再试一次)"

#: images/index.php:1272
msgid "Empty file!"
msgstr "空文件！"

#: images/index.php:1272
msgid "Failed to read file contents!"
msgstr "无法读取文件内容！"

#: images/index.php:1057
msgid "<b>Headers already sent</b> in %1$s on line %2$s.<br />This is not a good sign, it may just be a poorly written plugin but Headers should not have been sent at this point.<br />Check the code in the above mentioned file to fix this problem."
msgstr "<b>标头已发送</b> 在 %1$s 的第 %2$s 行。<br />这不是一个好兆头，可能只是一个编写不当的插件，但在此时不应发送标头。<br />请检查上述提到的文件中的代码以修复此问题。"

#: images/index.php:1056 index.php:1336 safe-load/trace.php:257
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: images/index.php:1054 index.php:1334 safe-load/trace.php:255
msgid "an unknown file"
msgstr "一个未知文件"

#: index.php:1483
msgid "Automatically Fix SELECTED Files Now"
msgstr "立即自动修复所选文件"

#: images/index.php:796 index.php:1482
msgid "Loading, Please Wait ..."
msgstr "加载中，请稍候 ..."

#: index.php:1481
msgid "Scan Settings"
msgstr "扫描设置"

#: index.php:1480
msgid "This Plugin requires WordPress version %s or higher"
msgstr "此插件需要 WordPress 版本 %s 或更高版本。"

#: images/index.php:848 index.php:422 index.php:430 index.php:1478
msgid "View Quarantine"
msgstr "查看隔离区"

#: index.php:1477
msgid "Quick Scan"
msgstr "快速扫描"

#: index.php:1476
msgid "Failed to list files in directory!"
msgstr "无法列出目录中的文件！"

#: index.php:1331
msgid "Your Server could not start a Session!"
msgstr "您的服务器无法启动会话！"

#: index.php:485 index.php:1347
msgid "This feature is available to those who have donated!"
msgstr "此功能仅对已赞助的用户开放！"

#: index.php:485 index.php:1347
msgid "You must register and donate to use this feature!"
msgstr "您必须注册并捐款才能使用此功能！"

#: index.php:939 index.php:1485
msgid "Potential Threats"
msgstr "潜在威胁"

#: index.php:1485
msgid "Core File Changes"
msgstr "核心文件更改"

#: index.php:1485
msgid "Known Threats"
msgstr "已知威胁"

#: index.php:1485
msgid "TimThumb Exploits"
msgstr "TimThumb 漏洞"

#: index.php:1485
msgid "htaccess Threats"
msgstr "htaccess 威胁"